两岸学者共同译注 《台湾通史》百年获新生

11

中新社北京2月28日电 题:两岸学者共同译注 《台湾通史》百年获新生

作者 张杨彬

“台湾之人,中国之人也,而又闽、粤之族也。”27日在北京举办的《台湾通史》(译注本)简体版新书发布会上,这句出自台湾著名爱国诗人、史学家连横所著《台湾通史》中的名句,被不少学者多次引用。

一部通史,百年“新生”

1908年,连横着手写作《台湾通史》,尽录上下千年台湾之事,历经十余年得以完成。《台湾通史》成为台湾历史上第一部以通史体例撰修的史书。20世纪20年代,《台湾通史》分三册在岛内出版,此后百余年间在海峡两岸广为流传。

“连横先生在日据时期撰写《台湾通史》,非常了不起,也十分可贵。”中国社会科学院学部委员、台湾史研究中心主任张海鹏说,连横著书的目的,是用无可辩驳的历史文献证明台湾是中国的,台湾人是有中国情怀和民族精神的。

2021年3月起,福建省闽台历史文化研究院组织闽台两地高校学者,历时3年完成《台湾通史》现代汉语译注工作。院长陈秋平表示,《台湾通史》(译注本)的出版发行,一方面便于两岸民众尤其年轻人阅读,有助于引导其了解、正视、认同历史;另一方面,通过融入转译和注释内容,也赋予了《台湾通史》新的学术生命。

两岸学者共同译注 《台湾通史》百年获新生

两岸共同译注,过程“有点难”

在接受中新社记者采访时,参与《台湾通史》译注工作的厦门大学台湾研究院教授邓孔昭直言,“这个过程蛮辛苦,不容易”。他解释,《台湾通史》是连横先生以文言文写就,为求文章典雅,连横运用了许多古雅词句和典故。因此,想要通顺准确地完成字句翻译,要费一番功夫。

更有一些闽南语“音译词汇”和缺少史料记载的事件、地点,增加了译注工作的难度。邓孔昭举例,《台湾通史》中写道,郑成功时期南明鲁王曾在福建沿海“长垣岛”举办誓师大会。“‘长垣岛’到底在哪?我们考证许久,终于确定为现福建马祖乡南竿岛。”

邓孔昭介绍说,译注《台湾通史》的工作由两岸多所高校的20余位学者共同完成。“虽然艰难,但大家热情很高,都觉得有意义。”

“台湾年轻人会在思考中得到答案”

作为连横先生的曾孙女,连惠心对书中不少内容如数家珍。“相信大部分朋友看到白话版《台湾通史》,会觉得像看故事,非常精彩。”至于岛内现行“去中国化”课纲,连惠心认为,这导致了台湾年轻一代身份认同和文化认同的缺失。“长期形成的问题,就要用充足的时间解决。现在岛内民间反对现行课纲的声音很大,我们要坚持做下去,力求把中国历史完整地交给下一代。”

两岸学者共同译注 《台湾通史》百年获新生

陈秋平倡议,未来可以考虑将《台湾通史》改编成动漫等年轻人更为喜闻乐见的形式。“让更多年轻人研读台湾故事,了解台湾与大陆在诸多方面一脉相承的历史渊源。当两岸青年群体有共同的心愿和理想时,就会有更多认同,减少冲突和偏见。”

“我们希望年轻人能从理解历史的过程中产生思考,从两岸年轻人的交流理解间找到共识,当他们从思考中得到答案,会比直接得到一个答案更有效。”台湾南天书局负责人魏志宾说。

据悉,该书译注本繁体字版将由台湾南天书局出版发行。(完)

点亮年三十 这杯年酒陪全球华人共享新年味

2023年我国发明专利产业化率为39.6%!连续五年稳步提高

粤桂民营企业加强产业扶贫协作 助广西深度贫困地区脱贫

银保监会: 进一步加大灾区信贷支持和保险保障力度

(粤港澳全运会)全运会羽毛球赛事开拍 奥运名将悉数登场

第十五届广州国际干细胞与再生医学论坛举行

东西问|余俊武:如何在海外以“文”促民心相融?

第20届中国—东盟博览会开幕

哈尔滨市部分区域风险等级调整为高风险

“跳动”的冬奥体育图标 ,“秀”出青春风采 “舞”向美好未来

中企设备助力拉脱维亚抗击新冠疫情

WTO报告:中国进出口为全球贸易作出贡献

浙江衢州:企事业单位人员在市区团购新房可享2万元补贴,最低2套成团

广东省公安厅:在粤外国人必须接受新冠肺炎调查检验隔离治疗等防控措施

(两会声音)脊柱侧弯危害青少年健康 全国政协委员花亚伟建言早筛早防

文章版权声明:除非注明,否则均为旭R网原创文章,转载或复制请以超链接形式并注明出处。